Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "sand river" in English

English translation for "sand river"

砂河

Related Translations:
sand:  n.1.沙。2.〔 pl. 〕 沙滩,沙洲,沙地,沙漠。3.〔 pl. 〕 沙粒;(计时用的沙漏中的)细沙。4.光阴,时间,寿命。5.〔美俚〕勇气,毅力,胆量,坚毅。6.【医学】砂状结石。7.【地质学;地理学】含石油砂层。8.粗矿石;尾矿;【冶金】模砂。 9. 砂色;带红的黄色。10.〔美俚〕砂糖。短语和例子quick sand 流沙。 play on the sands
sanding:  喷砂清洗铺砂磨铺沙子砂光砂纸打磨用沙打磨中磨,砂磨
sandes:  桑德斯桑内斯桑兹森代斯
sands:  含油砂岩地层;沙滩桑茨桑兹砂地娱乐场
sanded:  掺砂的多砂的铺砂的铺沙的, 满地是沙的, 沙地的撒砂的砂磨的砂磨光了的沙地的
sand blasting sand:  喷砂清理用砂
sand blast sand:  喷用砂
Example Sentences:
1.Yellow river is the second large river in china and it is also famous in the world as the abundant sand river
摘要黄河是中国第二大河并以其含沙量特大和下游的“地上悬河”而闻名于世。
2.In sand river , you can see egrets chasing after each other in the morning breeze , or watching their fair inverted reflection in water , or standing on top of trees , like a spirit of art living leisurely above water
在深圳沙河高尔夫球会,白鹭或在晨风中追逐嬉戏,或以水为镜孤芳自赏,或婷婷玉立于树冠之颠,宛如水上艺术的精灵,生活得格外坦然。
3.With the near advent of his death in sha h bei g , li wenlong tells his younger brother erlang in front of the sand river that he eventually " knows what is vigor and fugue " and further realizes that " a pursuit of mastery and art will eventually lead to a sense of self - finding " among which the entertained signification of playing gets the three melodies of sand river , playing and self - awareness to reemerge the development of thematic original tune with the musical forms of starting off , passaggio and change of tune , thus composing one melancholy and appealing tune of " art of vigor . " this essay deems it the key to interpret sha h bei g and have a glimpse of qi deng sheng ' s views over arts as well as to have a retrospect over the meaning of " art of vigor " betoken by the source of artistic creation
《沙河悲歌》中,李文龙在死亡临近前,在沙河前告诉其弟二郎,他终于懂得什麽是生活和赋格,并领悟:追求技艺艺术到最后会转来发现自我,其中所赋予的吹奏之义,让沙河、吹奏与自我的三股旋律,以音乐曲式的:出发、转调、变调而再现主题原调之发展,谱就了一曲悲怆而动人的生命艺术性之歌,本文以为这是解读《沙河悲歌》 ,与七等生对艺术看法的重要关键,更是对艺术创作所触及的生命艺术性本源之反思。
4.This essay aims to take the mutual metaphors of vigor , river and music as the key path in interpreting sha h bei g ( lament of the sand river ) by qi deng sheng by bringing up and discussing how the three intervals of " murmur of the sand river , " " unswerving playing of vigor " and " incessant inquiry over the signification of playing " are interwoven into one melodic novel abounding in rhythms
本文试图以生命、河水与音乐的相互隐喻,讨论《沙河悲歌》如何以沙河的潺潺细唱、生命矢志不移的吹奏,与不间断地询问吹奏之义三组音程交织成一篇深富韵律性的旋律小说。
Similar Words:
"sand ridges" English translation, "sand rim" English translation, "sand ripple" English translation, "sand ripple movement" English translation, "sand ripples" English translation, "sand road" English translation, "sand rock" English translation, "sand roll" English translation, "sand roller" English translation, "sand roller mill" English translation